學(xué)術(shù)交流

西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)副校長(zhǎng)黨爭(zhēng)勝作客我校“前沿科學(xué)報(bào)告”

2022-06-28 09:43 文、圖/文理學(xué)院 孫浩琦、閆婷婷 點(diǎn)擊:[]

6月24日,西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)副校長(zhǎng)黨爭(zhēng)勝作客我?!扒把乜茖W(xué)報(bào)告”,作了題為“譯者的綜合素養(yǎng)與我國(guó)翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)”的線上報(bào)告。報(bào)告由我校外語(yǔ)學(xué)科特聘教授司顯柱主持,外語(yǔ)師生約200人聆聽(tīng)了此次報(bào)告。文理學(xué)院6月組織開(kāi)展的外語(yǔ)學(xué)科特聘教授司顯柱學(xué)術(shù)活動(dòng)系列講座,旨在充分發(fā)揮我校特聘教授的學(xué)術(shù)引領(lǐng)和資源共享作用,推動(dòng)我校外語(yǔ)學(xué)科內(nèi)涵發(fā)展。

黨爭(zhēng)勝教授開(kāi)宗明義,簡(jiǎn)述了翻譯的五個(gè)意義,指出翻譯既是個(gè)體行為又是集體行為,沒(méi)有翻譯活動(dòng),就不會(huì)有今天這樣高度文明的人類社會(huì)。黨教授從思想政治素養(yǎng)、譯語(yǔ)語(yǔ)文素養(yǎng)、翻譯理論素養(yǎng)、翻譯技術(shù)素養(yǎng)、責(zé)任倫理素養(yǎng)、語(yǔ)言藝術(shù)鑒賞素養(yǎng)、語(yǔ)文寫(xiě)作素養(yǎng)以及人文精神素養(yǎng)八個(gè)方面討論了翻譯人才的塑造。黨教授認(rèn)為,譯者應(yīng)強(qiáng)化自覺(jué)意識(shí),增強(qiáng)政治敏銳性。在譯者培養(yǎng)語(yǔ)言素養(yǎng)的同時(shí)也要提高語(yǔ)文素養(yǎng),語(yǔ)文強(qiáng)調(diào)生動(dòng)優(yōu)美,語(yǔ)言強(qiáng)調(diào)客觀準(zhǔn)確。隨后黨教授強(qiáng)調(diào)在實(shí)踐中要靈活運(yùn)用翻譯理論,點(diǎn)明“理論指導(dǎo)實(shí)踐,實(shí)踐升華理論”二者相輔相成的關(guān)系。黨教授對(duì)翻譯技術(shù)的發(fā)展過(guò)程給予簡(jiǎn)要評(píng)價(jià),舉例分析了譯者的道德責(zé)任以及藝術(shù)欣賞水平的重要性,最后從人文精神素養(yǎng)方面指出新時(shí)代的翻譯人才應(yīng)該具有接受全人類多樣化文化的能力,能夠在多樣化精神文化現(xiàn)象中,運(yùn)用馬克思主義辯證史觀,形成自身的文化價(jià)值判斷能力,從而學(xué)會(huì)對(duì)不同歷史時(shí)期、不同意識(shí)形態(tài)、不同文化基因、不同社會(huì)制度下的各種文化現(xiàn)象和內(nèi)容進(jìn)行解碼和編碼,在人文精神的浸潤(rùn)和指導(dǎo)下通過(guò)翻譯活動(dòng)促進(jìn)中外人民之間相互理解,實(shí)現(xiàn)不同文明互學(xué)互鑒。

互動(dòng)環(huán)節(jié)中,黨教授就“在難以保持原文形式、形象和文化特色的時(shí)候,是不是需要更多歸化” 等問(wèn)題作出回答。他表示在翻譯文學(xué)作品時(shí)要做到“忘形得意”,必要時(shí)可以從作品本身對(duì)藝術(shù)形象、文化特色進(jìn)行解釋。

司顯柱教授點(diǎn)評(píng)時(shí)再次強(qiáng)調(diào)翻譯在本質(zhì)上是政治行為,文學(xué)翻譯中不僅要研究語(yǔ)言素養(yǎng)更要講究語(yǔ)文素養(yǎng)。文理學(xué)院副院長(zhǎng)李穩(wěn)敏簡(jiǎn)要總結(jié),強(qiáng)調(diào)譯者除了要有扎實(shí)的基本功更應(yīng)在政治素養(yǎng)方面培養(yǎng)自己敏銳的觀察能力,全面提升人文精神素養(yǎng)以提高譯作質(zhì)量。

新聞小貼士:

黨爭(zhēng)勝,文學(xué)博士,西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師,兼任教育部第四屆全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)委員、陜西省社科聯(lián)第五屆委員會(huì)常務(wù)委員、全國(guó)翻譯資格考試專家委員會(huì)英語(yǔ)專家委員會(huì)委員。主要從事文學(xué)翻譯理論和翻譯批評(píng)研究,出版《文學(xué)翻譯鑒賞導(dǎo)論》《<紅樓夢(mèng)>英譯藝術(shù)比較研究》等著作5部,《論語(yǔ)今譯新解(英漢對(duì)照)》等譯作8部;發(fā)表《論文學(xué)翻譯的文學(xué)性》《在翻譯與寫(xiě)作之間》等論文30余篇;主持和參與省部、國(guó)家級(jí)科研項(xiàng)目14項(xiàng)。研究成果多次獲得陜西高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)和陜西省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果獎(jiǎng)。

(核稿:張鵬偉 編輯:劉倩)

上一條:西安交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院錢(qián)希副教授做客我?!拔囱雽?dǎo)師論壇” 下一條:羅馬尼亞科學(xué)院Sergiu Coseri教授做客我?!扒把乜茖W(xué)報(bào)告”