學(xué)術(shù)交流

北京外國語大學(xué)王華樹副教授做客我?!拔囱雽?dǎo)師論壇”

2022-06-17 17:08 文、圖/文理學(xué)院 姚春燕、蔣昉源 點(diǎn)擊:[]

6月13日,北京外國語大學(xué)王華樹博士應(yīng)邀做客我?!拔囱雽?dǎo)師論壇”,作為外語學(xué)科特聘教授司顯柱學(xué)術(shù)月活動(dòng)系列講座第二位主講嘉賓,做了題為“數(shù)字人文視域下語言技術(shù)發(fā)展與翻譯技術(shù)能力培養(yǎng)”的線上報(bào)告。文理學(xué)院院長劉建科致歡迎辭,他對(duì)專家提供的寶貴學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)表示感謝,也充分肯定了近年來我校外語學(xué)科在前沿專家們的引領(lǐng)下所取得的長足進(jìn)步,他指出,本次學(xué)術(shù)月活動(dòng)的宗旨在于加強(qiáng)我校師生與領(lǐng)域?qū)<业膶?duì)話交流。文理學(xué)院副院長李穩(wěn)敏開場主持,報(bào)告由文理學(xué)院外語系英語專業(yè)教研室主任李海亭主持,外語師生100余人聆聽了此次報(bào)告。文理學(xué)院6月組織開展的外語學(xué)科特聘教授司顯柱學(xué)術(shù)活動(dòng)系列講座,旨在充分發(fā)揮我校特聘教授學(xué)術(shù)引領(lǐng)和資源共享作用,推動(dòng)我校外語學(xué)科內(nèi)涵發(fā)展。

王華樹副教授圍繞數(shù)字技術(shù)發(fā)展、AI時(shí)代語言服務(wù)行業(yè)新發(fā)展及新要求、翻譯技術(shù)對(duì)整個(gè)翻譯行業(yè)帶來的積極影響以及翻譯技術(shù)的局限性和負(fù)面影響三方面展開。首先從宏觀需求和語言服務(wù)需求角度引出翻譯技術(shù)的發(fā)展,表明翻譯技術(shù)正在重塑教育,也勢必影響翻譯教學(xué)與實(shí)踐。其次簡要介紹了數(shù)據(jù)革命、Al時(shí)代翻譯技術(shù)發(fā)展方向、翻譯技術(shù)的概念,指出了智能數(shù)據(jù)技術(shù)與人文的融合有利于傳遞中國故事,彰顯中國主張、中國智慧和中國方案;闡釋了道、法、術(shù)、器所構(gòu)成的翻譯技術(shù)系統(tǒng),總結(jié)了語言服務(wù)發(fā)展的特點(diǎn)以及語言服務(wù)項(xiàng)目管理的痛點(diǎn)。還通過生動(dòng)形象的案例說明了AI技術(shù)發(fā)展帶給人們的雙重影響,強(qiáng)調(diào)新時(shí)代下我們應(yīng)該變被動(dòng)為主動(dòng),學(xué)習(xí)AI技術(shù),擁抱AI技術(shù),讓AI技術(shù)為我所用。最后提出了關(guān)注翻譯技術(shù)的最新發(fā)展、重構(gòu)譯者翻譯技術(shù)能力、提升翻譯教師技術(shù)素養(yǎng)、設(shè)立翻譯技術(shù)教育指導(dǎo)委員會(huì)等建議,展望了新時(shí)代翻譯教育發(fā)展趨勢。報(bào)告案例豐富,深入淺出,學(xué)術(shù)性與實(shí)用性并重。

李海亭副教授對(duì)本次報(bào)告作了簡要總結(jié),認(rèn)為無技術(shù)不翻譯,鼓勵(lì)師生積極學(xué)習(xí)技術(shù),掌握技術(shù),并強(qiáng)調(diào)技術(shù)掌握得越好越不會(huì)對(duì)自己的翻譯能力造成破壞。最后我校特聘教授司顯柱做了結(jié)束發(fā)言,感謝王教授的精彩講座,認(rèn)為這場報(bào)告讓廣大師生更加了解翻譯技術(shù)及其發(fā)展,對(duì)今后的學(xué)習(xí)、教學(xué)和翻譯實(shí)踐都極具積極意義。

新聞小貼士:

王華樹,翻譯學(xué)博士,副教授,北京外國語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院碩士研究生導(dǎo)師,兼任世界翻譯教育聯(lián)盟翻譯技術(shù)研究會(huì)會(huì)長,中國翻譯協(xié)會(huì)本地化服務(wù)委員會(huì)副秘書長,中國英漢語比較研究會(huì)外語教育技術(shù)專業(yè)委員會(huì)副秘書長,《中國科技術(shù)語》編委等。多年來致力于推動(dòng)翻譯技術(shù)產(chǎn)學(xué)研的生態(tài)融合,在《中國翻譯》《外國語》《外語電化教學(xué)》《上海翻譯》等期刊發(fā)表論文七十余篇,主持國家級(jí)、省部級(jí)及校級(jí)科研項(xiàng)目十多項(xiàng),出版《人工智能時(shí)代翻譯技術(shù)研究》《計(jì)算機(jī)輔助翻譯概論》《應(yīng)用程序本地化》《翻譯與本地化項(xiàng)目管理》等十多部著作。研究領(lǐng)域:翻譯技術(shù)、外語教育技術(shù)、語言服務(wù)管理。

(核稿:李穩(wěn)敏 編輯:劉倩)

上一條:云南大學(xué)高核教授做客我?!拔囱雽?dǎo)師論壇” 下一條:西安交通大學(xué)王小力教授做客我?!懊麕熣搲?/a>