科大新聞

廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)穆雷教授來(lái)校做學(xué)術(shù)報(bào)告

2018-10-12 11:09 文、圖/文理學(xué)院 王坤 付媛媛 點(diǎn)擊:[]

10月11日,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院穆雷教授應(yīng)邀作客我?!拔囱雽?dǎo)師論壇”,在文理學(xué)院MTI教育中心報(bào)告廳做了一場(chǎng)題為“翻譯調(diào)研報(bào)告的撰寫(xiě)”的精彩講座。本次講座由文理學(xué)院副院長(zhǎng)李穩(wěn)敏主持,文理學(xué)院外語(yǔ)系部分教師,翻譯專業(yè)全體碩士生參加了講座。

穆雷教授首先對(duì)MTI專業(yè)學(xué)位的設(shè)立和發(fā)展進(jìn)行了簡(jiǎn)要回顧,闡述了MTI的建設(shè)理念和建設(shè)目標(biāo)。穆教授指出,MTI專業(yè)學(xué)位教育更加注重實(shí)踐性,專業(yè)性和職業(yè)性,因此,教師需認(rèn)清語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)對(duì)于MTI學(xué)生的需求,用更貼近語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的方法和理念進(jìn)行授課及指導(dǎo)學(xué)生完成學(xué)位論文。MTI學(xué)位論文可以采取崗位實(shí)習(xí)報(bào)告、翻譯實(shí)踐報(bào)告、翻譯實(shí)驗(yàn)報(bào)告、翻譯調(diào)研報(bào)告、翻譯研究論文五種主要形式。穆教授重點(diǎn)介紹了翻譯調(diào)研報(bào)告的基本格式、調(diào)研步驟、調(diào)查方法和實(shí)施以及數(shù)據(jù)收集篩選等基本方法和要點(diǎn)。

交流環(huán)節(jié)中,在場(chǎng)師生就“MTI專業(yè)學(xué)位畢業(yè)生就業(yè)前景”、“MTI專業(yè)學(xué)位論文與翻譯學(xué)碩士學(xué)位論文的區(qū)別”、“翻譯理論與翻譯實(shí)踐的關(guān)系”等相關(guān)問(wèn)題進(jìn)行了提問(wèn),穆教授一一詳細(xì)作答。會(huì)場(chǎng)氣氛活躍,廣大師生獲益匪淺。

新聞小貼士:

穆雷,香港浸會(huì)大學(xué)翻譯學(xué)哲學(xué)博士,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師。

現(xiàn)任中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)理事/翻譯理論與教學(xué)委員會(huì)副主任,全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)副秘書(shū)長(zhǎng)/學(xué)術(shù)委員會(huì)副主任,全國(guó)翻譯資格(水平)證書(shū)考試專家委員會(huì)委員,中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)理事/翻譯研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)兼秘書(shū)長(zhǎng),中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)常務(wù)理事,廣東省翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),廣州翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng),《中國(guó)翻譯》、《東方翻譯》等期刊編委。

曾任陜西省譯協(xié)常務(wù)理事/副秘書(shū)長(zhǎng)、海南省譯協(xié)常務(wù)理事/副秘書(shū)長(zhǎng)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)第二至第七屆全國(guó)代表大會(huì)代表和理事、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)/翻譯學(xué)研究中心主任等職;曾獲“中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)優(yōu)秀社團(tuán)工作者”等榮譽(yù)。

(核稿:劉建科 編輯:史倩云 學(xué)生編輯:陳佳麗)

上一條:浙江省麗水市政協(xié)副主席湯家友一行來(lái)我校調(diào)研 下一條:設(shè)藝學(xué)院赴蘇滬京等地開(kāi)展“設(shè)計(jì)學(xué)”博士點(diǎn)建設(shè)調(diào)研