科大新聞

外交部前翻譯室主任徐亞男大使來校作專題講座

2016-10-18 10:03 文/文理學(xué)院 馬悅 王桐華圖/邵婷 點(diǎn)擊:[]

10月14日下午,應(yīng)研究生院、文理學(xué)院邀請(qǐng),外交部前翻譯室主任徐亞男大使來我校作了題為“外事翻譯的素質(zhì)要求”的學(xué)術(shù)報(bào)告。報(bào)告會(huì)由文理學(xué)院院長(zhǎng)藺小林教授主持。文理學(xué)院外語(yǔ)系教師、翻譯碩士研究生及英語(yǔ)專業(yè)本科生參加,西安工業(yè)大學(xué)有關(guān)老師代表也專程聆聽了報(bào)告。

徐大使結(jié)合自己40多年的外交翻譯工作經(jīng)歷,從翻譯及外事翻譯的概念入手,運(yùn)用大量工作中的實(shí)例,深入淺出地分析探討了外事翻譯對(duì)譯員的雙語(yǔ)水平、政治敏感度、語(yǔ)言功底和文化素養(yǎng)等一系列的素質(zhì)要求。整個(gè)講座語(yǔ)言平實(shí)而不失趣味,事例鮮活、栩栩如生。講座接近尾聲時(shí),師生們踴躍提問,就有關(guān)翻譯問題和徐大使進(jìn)行了友好互動(dòng),贏得了臺(tái)下陣陣掌聲。本次講座不僅開闊了師生們的眼界,還對(duì)我校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生的培養(yǎng)具有重要的指導(dǎo)和啟發(fā)意義。

新聞小貼士

徐亞男,女,曾任外交部翻譯室主任、中國(guó)駐特立尼達(dá)和多巴哥特命全權(quán)大使、聯(lián)合國(guó)大會(huì)和會(huì)議管理部文件司中文處處長(zhǎng)等重要職務(wù),現(xiàn)任中國(guó)聯(lián)合國(guó)協(xié)會(huì)理事、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)理事、中國(guó)外文局翻譯資格考評(píng)中心專家委員會(huì)專家等。出版翻譯著作《外事翻譯—口譯和筆譯技巧》等20余部。

(核稿:劉和林 編輯:杜楊)

上一條:學(xué)工系統(tǒng)舉行本科教學(xué)工作審核評(píng)估培訓(xùn)動(dòng)員大會(huì) 下一條:【黨旗在飄揚(yáng)】(十一)